sawnofond
Gid
nodeon to from a .4 boåten an e
ne baanforte
སཎཔpe
bi iseb : lo
ati göte a lo ipura Justa, (167
.: i
43 $12.
A
vikalian pay two
on Metriw ng CT w
munitBIET
oldcoba, I
pigmers
WLse blue-
Pe ri „Alo stop!
retta doim se
•minique cð diistib
-- TANIER B. Kiddie
ETİ À TO 19q slimajas na di now dipila soeures duəratılb
soft and smoa del
.34000 130 9h podt,malo
* (91) 1910s allativa a
J
Deo em Azaelo uIIG
wal sza nieuno durit sin bre
י
GIEC nismo ventile to nestjoka ke bi
MONACO S ♪ กาง
Bi
Vos cia mening a
2 bevolg si nou toho id Lives 15 & Timay
Syra elii vel .giderize for testy hiter nådd bus
add mody or bon rach nd zel ders,badbadto niqot to brob
Tod ledenen weld to varida) erð Lie jüber, vi maltgobe
„TOJASOMO Mormon add mort seryab da[3
A
od ace e scitqo. ~ yd roa: A
JOTOGTOO ( Bi · oidqot! A
To quten Jeny e bataÐT” ŠUK pos e égoce "Inc to1 3006 teemin
4
beitil mă fac Ln3,osdqobs noatog add noorded quila Loudelor,
beob
3.
316
dead kinsmen. You will observe the large number of clansmen who witness the deed. They are all of the surname Leung though this is nowhere mentioned. The only exception is Ng Yiu Tun, who is the maternal uncle. He is the brother of Ng Shi, who is the wife of the dead man to whom the adoption is being made. As he automatically becomes maternal uncle of the adopted boy he signs the deed. Women rarely sign deeds in China, but in adoptions the natural mother signs as she is divesting herself of all rights over the boy. In this particular case, the adopted boy was the son of a remote and needy kinsman of the adopter. He immediately became heir to Leung Wo Lem, was charged when he grew up with the duty of looking after the sacre of the dead man, and inherited property amounting to some 850,000.
2. I attach marked B a Sung Tip for the transfer of a mui tsai. It is in the common form and the original which I have in my possession was actually used to affect a transfer. I have
translated the document literally, but I hope the notes which
I have appended will made the meaning clear.
3. It is very difficult to understand either adoption or the
mui tsai system, detached from their proper setting.
Their proper setting is the Chinese family system considered as
a whole.
Under this system there is the most rigid application of agnatic kinship. No one is of the kin, who is not of the surname. The
Chinese do not regard the brothers of a mother es uncles, nor do
they regard the sons of sisters as nephews. It is incest to
marry a person of your own surname, so it is impossible that the
brothers of a mother, or the sons of a sister should be of the
same name.
The name in Chinese for the sons of a sister gives the key to
the whole business. Such persons are naturally regarded as very close connections, they are called "Ngoi Shang" and this means
"Outside born".
What are they born outside of? They are born outside of, and
are
No comments yet.
Private notes are available after approval.